ROMANCES OF SEYCHELLES-‘ROMANCES DES SEYCHELLES’-ROMANS SESELWA– POSTED BY THE CREOLE MELTING POT
-1-
Je meurs, et je n’ai pas vingt ans
Mon Dieu, pardonnez-moi ces larmes
La vie pour moi avait des charmes
Je n’ai connu que le printemps
On m’avait dit que sur la terre
On n’y était que pour souffrir
Ne cache pas tes larmes ma mère
Je le sens bien, il faut mourir
-2-
Adieu, mes compagnes, adieu
Dites à mes amies d’enfance
Qu’elles conservent quelque espérance
Qu’elles regardent parfois les cieux
Plus de bals, plus de jours de fête
J’avais un si bel avenir
Et déjà ma tombe s’apprète
Je le sens bien, il faut mourir
-3-
Quoi , ma soeur, ces pleurs sur moi
Pourquoi cette douleur amère
Tu consoleras notre mère
Tous ses baisers seront pour toi
Peut-être, hélas qu’Adolphe lui-même
Pendant un jour mon souvenir
Viendra-t-il dire, oui, j t’aimais
Ah! Ne me laissez pas mourir
Click here if you wish to read more about the romans in Seychelles and the various themes of the romans
Click here to access the list of romans
YOUR CONTRIBUTION IS WELCOME
I look forward to any contribution that would assist in making this collection of romans as accurate and comprehensive as possible.
Your contributions can be in different ways:
You can contribute songs that have been fully edited; part of a song and requesting other participants to complete; unedited songs that require editing and requesting the editing. Your contribution may also be in the actual editing of the songs. As we all know, all the songs are in French and, despite the fact that most of us can speak French, it is not an easy language to write, especially in song format.
LEAVE A COMMENT
Your email address will not be published