ROMANCES OF SEYCHELLES-‘ROMANCES DES SEYCHELLES’-ROMANS SESELWA– POSTED BY THE CREOLE MELTING POT
-1-
Sur les flots bleu de la mer de Sorente
Je sais une île, où mon coeur s’exila
Sur ces rochers où meurent la vague errante
Fleurit pour moi l’amour de Graziella
Refrain
Quand je souffrais, helas, comme une mère
Elle accourait vers moi la pauvre enfant
Pour me sauver dans sa tendre prière
Elle invoquait sa médaille d’argent
-2-
C’est l’ange pure, qui sur la grève
Un soir, brilla, puis s’envola
Et, j’ai pu fuir sur des beaux rêves
Le chaste amour, le chaste amour de Graziella
Refrain
-3-
Quand il faut disposer de son âme
Qu’elle m’avait donné sans retour
Elle s’enfuit, et par des pleurs de flamme
Quand je la vis, j’appris anfin l’amour
Refrain
-4-
Elle avait fait à cette heure fatale
Seule d’être à Dieu, ou d’être à moi: le voeu
Et, ses cheveux tombant sur son front pâle
Etaient à Dieu, s’ils n’etaient pas à moi
Refrain
Click here if you wish to read more about the romans in Seychelles and the various themes of the romans
Click here to access the list of romans
YOUR CONTRIBUTION IS WELCOME
I look forward to any contribution that would assist in making this collection of romans as accurate and comprehensive as possible.
Your contributions can be in different ways:
You can contribute songs that have been fully edited; part of a song and requesting other participants to complete; unedited songs that require editing and requesting the editing. Your contribution may also be in the actual editing of the songs. As we all know, all the songs are in French and, despite the fact that most of us can speak French, it is not an easy language to write, especially in song format.
LEAVE A COMMENT
Your email address will not be published