ROMANCES OF SEYCHELLES-‘ROMANCES DES SEYCHELLES’-ROMANS SESELWA– POSTED BY THE CREOLE MELTING POT
-1-
Pour un peu d’or, tu m’as livré à l’esclavage
Moi, le seul fruit de tes amours
Moi, ton seul bien qui t’aima sans partage
Et qui voulais te consacrer mes jours
Si, quelque fois, un palmier sous son ombre
Me vit tomber de fatigue et gémir
La maître est là qui me dit d’un air sombre
Debout , négresse, allons, c’est trop dormir
Refrain
Dans cette aride plaine
Où le travail m’enchaine
Je me tiens à peine
Sur mes genoux tremblants
Oh! Ma mère adorée
Pourquoi m’as-tu livré
Pauvre fille éplorée
A la merci des blancs
Pauvre fille éplorée
A la merci des blancs
-2-
Ma mère, il est un jour, où la vieillesse
Donne du poids au plus léger fardeau
C’est là, pour moi, un motif de tristesse
C’est là encore, le plus grand de mes maux
Ah! Tu plaindrais ta fille infortunée
Si tu savais comme on la fait souffrir
Car desormais voilà ma destinée
Pleurer, gémir, souffrir, et puis mourir
Refrain
Click here if you wish to read more about the romans in Seychelles and the various themes of the romans
Click here to access the list of romans
YOUR CONTRIBUTION IS WELCOME
I look forward to any contribution that would assist in making this collection of romans as accurate and comprehensive as possible.
Your contributions can be in different ways:
You can contribute songs that have been fully edited; part of a song and requesting other participants to complete; unedited songs that require editing and requesting the editing. Your contribution may also be in the actual editing of the songs. As we all know, all the songs are in French and, despite the fact that most of us can speak French, it is not an easy language to write, especially in song format.
LEAVE A COMMENT
Your email address will not be published